Алан Рикман был «раздосадован» работой над ролью профессора Снегга в фильмах о Гарри Поттере

Эту деталь обнаружили в личной переписке скончавшегося в 2016-м актёра.

Алан Рикман был «раздосадован» работой над ролью профессора Снегга в фильмах о Гарри Поттере

На одной из крупнейших книжных ярмарок Лондона, ABA Book Fair на аукцион выставили архив Алана Рикмана, в который входят в том числе письма актёра.

В одном из них продюсер Дэвид Хейман благодарил его за работу над «Тайной комнатой».

Спасибо тебе за успех второго «Гарри Поттера». Я знаю, что время от времени ты испытываешь досаду, но знай, что ты — неотъемлемая часть этих фильмов. И ты великолепен.

из личного архива Алана Рикмана

Кроме того, во время съёмок «Принца-Полукровки» в 2009 году, Рикман написал заметку «В голове Снегга». В ней он рассказывал, что недоволен, как режиссёр Дэвид Йейтс обошёлся с его персонажем.

Такое впечатление, что Дэвид Йейтс решил, будто всё, [что касается Снегга], по большому счёту неважно. А точнее — не привлекает подростковую аудиторию.

из личного архива Алана Рикмана

А в письме от Джоан Роулинг, автора книг о Гарри Поттере, писательница благодарит актёра за то, что он «воздал должное самому сложному персонажу» её произведений.

Помимо писем и дневников, в архив входят сценарии фильмов и театральных постановок, в которых участвовал актёр, например, картин «Крепкий орешек» и «Робин Гуд, принц воров». Приблизительная стоимость коллекции — более 1,25 миллиона долларов.

Алан Рикман скончался в январе 2016-го в возрасте 69 лет.

6767
98 комментариев

Комментарий недоступен

86

Если честно, задолбали гнать на локализацию (Я про Снегга, а не Злодеуса). Снегг - пример качественной адаптации. Вот Snape - очень близко со Snake, по звучанию и написанию. Роулинг намекает через фамилию на некий холод, коварство, при этом не скатывается в неуместную (именно для "Поттерианы") Чеховскую говорящую фамилию (что с успехом проворачивает Спивак со своим Злодеусом - бредятина). Но Снегг - это замечательная альтернатива для русского слуха. (Все читают здесь символ "е", как звук "э", по правилам языка). Вот и получается такая же абсолютно игра - фамилия в шаге, в букве, в звуке от слова, ассоциирующегося с чем-то холодным, отчуждённым, что намекает на характер персонажа и подчёркивает его. И тоже в написании слова сохраняется (Снегг минус один символ и - снег). С хера ли все так хейтят? Лучше, чтобы читатель (ребёнок, не знающий языка) вообще пропустил игру слов из-за того что в русском языке у Снейпа нет ничего, стоящего рядом? По-моему, не лучше. По-моему, очень хорошо, когда игра слов в переводе сохраняется на том же уровне, на котором её задумал автор оригинала. Ну пусть ни к змее отсылает, а к снегу - характер подчёркивает также.

64

Снегг.

5

Для меня он великий Ханс Грубер. Актёр от бога. Светлая ему память.

20

Это ветка шикарных ролей Алана Рикмана?

29

Ханс Питер Грубер?

1